Los escritos de Enheduanna: Los más antiguos que se han descubierto

Traducción: Aline Lara Galicia y Adriana Hinojo
Escuela Nacional de Antropología e Historia.

Investigadores de la historia e idioma sumerio tradujeron tres poemas compuestos por el primer autor conocido del mundo, se trata de una mujer llamada Enheduanna, quien expresó en esta composición su admiración hacia Inanna, diosa de Venus. Los poemas datan del año 4000 a.C., están escritos sobre lápidas de arcilla. Su traducción ya había sido publicada en medios académicos; sin embargo, se hizo una nueva traducción incluida en el libro:Inanna, Señora del corazón más grande, publicado por la Universidad de Texas, por lo que ahora esta obra es más accesible. Enheduanna fue Suma Sacerdotisa en Ur, el centro religioso más importante de Sumer.
Betty DeShong Meador, de Berkeley, California (analista Jungiana) tradujo los poemas con ayuda del lingüista Daniel Foxvog y Anne Kilmer, profersor de asiriología. De acuerdo con Meador, Enheduanna es, además de una de las poetisas más tempranas del mundo, una escritora que vivió tan sólo 300 años después que de que se desarrollara la escritura en Sumer (actualmente sur de Iraq). Como la hija del rey Sargon, líder militar quien construyó un basto imperio, Enheduanna, tuvo que cumplir con sus deberes propios. “Vivió en un templo cercano a lo que hoy es el Golfo Pérsico”; “recientes excavaciones demuestran que se trataba de una comunidad dedicada a actividades como la panadería. carnicería y elaboración de cerveza. Enheduanna dirigía la actividad agrícola en el templo y la industria pesquera local”, de acuerdo con Meador.
Sin embargo, sus funciones como Alta Sacerdotisa eran más importantes, “fue la primer teólogo del mundo… su composición muestra, un carácter multifacético, retoma alusiones a lo poderoso, lo sexual y lo sacerdotal; muchas de estas cualidades, que ella le adjudica a Inanna, prefiguran los poderes del dios hebreo Yahveh, del antiguo Testamento”. Para Laurie Pearce, investigador de la Sección de Estudios del Cercano Oriente (U. C. Berkeley), “Inanna, de acuerdo con la traducción de la poesía de Enheduanna, es por excelencia la deidad femenina de la civilización mesopotámica.

Fragmento del poema de Enheduanna dedicado a Inanna
 Reina de todos los poderes concedidos
Desvelada cual clara luz
Mujer infalible vestida de brillo
Cielo y tierra son tu abrigo
Eres la elegida y sacrificada, Oh tú
Grandiosa por tus galas
Te coronas con tu bondad amada
Suma sacerdotisa, eres justa
Tus manos se aferran a los siete poderes fijos
Mi reina, la de las fuerzas fundamentales
Guardiana de los orígenes cósmicos y esenciales
Tú exaltas los elementos
Átalos a tus manos
Reúne en ti los poderes
Aprisionándolos en tu pecho
Esculpes cual depravado dragón
Con tu veneno llenas la tierra
Aúllas como el dios de la tormenta
Cual semilla languideces en el suelo
Eres río henchido que se precipita bajo la montaña
Eres Inanna
Suprema en el cielo y la tierra.

Los escritos de Enheduanna: Los poemas más antiguos que se han descubierto.Trad. Aline Lara Galicia y Adriana Hinojo, pág. 32-33 . En Actualidades Arqueológicas, revista de estudiantes de arqueología en México. Año 5 No. 25. Enero – Marzo 2001